角力
Sumai 角力 This is a basic principle that is found in most martial arts regarding unbalancing (fukinko; 不均衡) and penetrating (tsukitosu; 突き通す) the opponent's guard. While the techniques of ottsuke are fundamentals (kihon tekina; 基本的な) in unto themselves, they allow a pathway to perform other techniques, especially if the opponent gives strong resistance. In this way, ottsuke can be thought of as a point of entry, or a gateway into the application of techniques.
0 Comments
The 武芸十八般. (ぶべいじゅはっぱん) bugei juhappan ;十八般兵器 (じゅうはっぱんへいき) juhappan heiki or 十八般武芸 (じゅうはっぱんぶげい) juhappan bugei, roughly translated as the "18 Martial Arts (skills)" is intended for the warrior class. It came to Japan from China and had a impact on Japanese martial culture, in that provides a semi-comprehensive outline of the skills that a warrior should have. There are several forms of this document in circulation within Japan, some old and some relatively new. One of the most famous appearances comes from the classic Chinese historical novel 水滸伝 (すいこでん) Suikoden or "Water Margin". This was a "Robin Hood" style story involving several characters and their heroics, which led to a "revised" or "new" publication, as seen here: https://www.library-noda.jp/homepage/digilib/wako/107.html Some illustrations and examples of the Suikoden during Edo era. Another version is found in the 五雑組 (ござっそ) Gozasso or "five miscellaneous groups" which was a collection of essays written in about the 16th century in China (late Ming dynasty). Viewable online free, here.... http://www.lib.shimane-u.ac.jp/0/collection/da/da.asp?mode=vt&id=1323 Both of these literary works reached Japan sometime in the late 16th or 17th century or so and were standard material within Japanese academic circles.
Kuzushi 崩し These are two simple 崩し (くずし) kuzushi or "unbalancing" techniques that can be done "bare-handed" or without the use of clothing, such as an uwagi (Judo jacket). While the techniques shown below are classified as throws, the basic entry into each is an essential part of unbalancing and should be learned first.
These are classified under 手技 (てわざ) tewaza or "hand/arm methods". There are four simple methods of unbalancing: (1) 手技 (てわざ) - Tewaza; "Hand/arm method". (2) 体技 (たいわざ) - Taiwaza; "Body method". (3) 腰技 (こしわざ) - Koshiwaza; "Hip method". (4) 足技 (あしわざ) - Ashiwaza; "Foot/leg method". The first is 掬い投げ (すくいなげ) sukuinage, "scooping throw", which indicates the bent, scooping movement made with the arm. The second is 小手投げ (こてなげ) kotenage "forearm throw", which indicates the area which traps the opponent's arm. Suijutsu 水術 We just had very rewarding hands on experience in a martial art that hardly gets enough coverage: Suijutsu. We had the pleasure of trying out 小池流 - Koike Ryu. http://koikeryu.com/kihonfr.html It took place at the "Happiness Kota Swimming Pool", Kota city, Aichi on Sunday, October 12th, 2014. A great facility with friendly staff. http://www.happiness.kota.aichi.jp/pool/ It is originally from what is now Wakayama (Southern Mie, old Ise). It makes sense considering the tradition of swimming and diving. Teachers from the old Nihon Eiho Kenkyukai (now reorganized under the Aichi Suihei Kyokai) taught. Absolutely outstanding teachers with a huge breadth of knowledge. I cannot recommend this experience more. It was filmed by Gamagori cable access and should have a video of the event on the public access airways. This area of study is FAR under rated and deserves a healthy spotlight. They were describing *identical* body mechanics as found in any dry land school. Extremely relative physically and mentally, the workout alone is excellent and challenging. Highly recommended! Sumai 角力 Six fundamental tenets of Sumo (Sumai) are briefly shown here. While these aren't a school or ryuha unto themselves, there are basic techniques that are found in most grappling arts in one way or another. In this case, they are named and listed to give order and meaning to them in Japanese. Sumo, as a modern sporting martial art, has hundreds of techniques from many different places that were condensed into a basic 82 basic forms recognized by the Japanese national body of Sumo. These are some of the basic forms.
ここに基本的な相撲の技を6つ、簡単に示します。これらの技自体に流儀や流派はありませんが、多くの組み技系の格闘技に類似の基本技があります。今回、これらの技の名前、日本語の意味をつけ順番にリスト化しました。相撲には、多くの異なる場所からの何百という技がありますが、現代の競技武道として、日本相撲協会がこれらの技を82の決まり手へとまとめています。これらはその基本技の一部です。 1) 肩透かし (かたすかし) Kata Sukashi (Shoulder Watermark / Penetration) "Sukashi" has problems in translation. It means "watermark" or "transparent". But for these purposes, "penetrate" works as a memory tool. 2) 鉈 (なた) Nata (Hatchet) 泉川 (いずみがわ) Izumi Gawa (Spring Stream) Kime-dashi (pressing) and Kime-taoshi (throwing) forms are not shown. 極め出しと極め倒しは示してありません。 3) 外無双 (そとむそう) Soto Muso (Outer Opening) 内無双 (うちむそう) Uchi Muso (Inner Opening) "Muso" means opening, such as in "無双窓" (muso mado). Opening window in a door. 「無双」とは、「無双窓」のように、開けることを意味します。戸の窓を開けることです。 4) 鯖折り (さばおり) Saba Ori (Snapping/Bending the Mackerel) 5) 三所詰め[攻め] (みとこ づめ[ぜめ]) Mitokoro Zume [Zeme] (Triple Attack) 6) 閂 (かんぬき) Kannuki (Latch) Shuriken 手裏剣 Just for fun! There is a story about Yagyu Jubei and an expert at using shuriken named Gentatsu Gentaro (or Mori). In this legend (folk tale, more likely), they would train together, and Yagyu would deflect the shuriken using an iron fan (or with a sword). The shuriken were blunted and covered with a pad, dipped in ink so that if they struck, it could be seen where. Several versions of this story exist, one says that the shuriken were thrown in rapid procession, another says that they were thrown all at once. At any rate, Yagyu deflected all of the shuriken but one, which struck him in the chest. Fascinated by this, I attempted to throw multiple shuriken at once, with some surprising results. 娯楽向け!柳生十兵衛と高木左馬之助と呼ばれた手裏剣使いの逸話があります。この伝説(というよりも物語)では、彼らは共に稽古し、十兵衛は鉄扇(または刀)で手裏剣を振り払ったものでした。手裏剣は刃先を鈍らせてあり、覆いで覆って、塗料に漬けられました。というのも、手裏剣が刺さった時にどこに行ったかを見つけられるようにするためでした。この話はいくつか存在し、ある話では手裏剣が素早く次々に投げられたとし、またある話では一度に全て投げられたとしています。何れにせよ、十兵衛は全ての手裏剣を跳ね返しましたが、一つだけ胸に刺さりました。この話に感化され、一度に多くの手裏剣を投げてみましたところ、驚くべき結果となりました。 Sumai 角力 One of the points of the Eba Dojo is to better understand basics and kuzushi (unbalancing). One of the oldest existing martial arts in Japan is, in fact, Sumo. The techniques date back several hundred years, and it is even mentioned in the mythological Shinto texts of the Nihon Shoki from 642. According to another source, the Shoku-Nihon Gi, the first organized matches occurred on July 7, 734. They were called "sechie zumo" matches, and in the Heian era they were held for the aristocrats. This practice became extinct after 430 years in 1174. Yet these matches continued on locally and within the ranks of bushi. At community level, they were shrine organized events called "tsuji-zumo". However over time this ran into problems as outside of the organized events, quarrels and arguments became "sumo challenges" and matches would be issued at any time and create chaos. So there was an edict issued during the Edo era to end them. However, around the same time as the outlawing of community Sumo in Edo, there was a resurgence of Sumo with professional Sumotori (Sumo wrestlers) and the creation of stables, which was formally organized in matches during 1790 under edict from the Shogun. This stemmed from the "bushi" recreational training, which was carried on in tandem with the local contests. During Meiji the rise of "sport zumo" (just "sumo" now) became popular, which changed with "modernization" and added the rules of sportsmanship, to turn Sumo into a game. This advanced Sumo into the modern age, and while the ritual was still kept, it lost a lot of the original intent and "spirit" at the local level. There is a connection between the Eba Dojo and the Minesaki-beya, which is housed during the Nagoya Basho at a local Shrine, which has a training ground, or "Dohyo" (which is sacred and not for public use). The communities around Kuwana city all rally to support the Minesaki beya, and they hold annual events for children and teach and interact with the locals. If you are interested in learning more about Sumo, you can read and study more here or view a plethora of information here. All free. Also is an in-depth definition found at the Kokugakuin. There is also several videos on YouTube to watch, as well as the Nihon Sumo Kyokai website. If you are interested in training with us, please write to [email protected] . Shuriken 手裏剣 On August 16th of 2014, during the Japanese Obon holiday, Yasuyuki Otsuka graced our dojo with his precense. He was kind enough to come all the way from the Kanto area to Chubu and help us all learn.
The Eba dojo does not have air conditioning, and this was in the middle of the summer heat, which meant humidity, sweat and...suffering. Everyone pushed on and learned well despite of being uncomfortable and the event was a success. It was a very trying and exhausting experience, but my hope is that people came away with something more important and memorable than just being uncomfortable. Needless to say, this seminar was very personal and family like, the atmosphere was geared towards learning and betting better, which is exactly the type of feeling that should be at a dojo. Despite the trying conditions of the Dojo, Otsuka sensei was easy to approach, always eager to answer questions, gave valuable tips on how to get better, explained the mechanics of Meifu Shinkage Ryu and guided us all. He is an excellent teacher that lets the student grow and explore. His attitude is excellent, he is patience and gentle in his teaching. In addition to the event and as a special treat, local DJ, Celebrity, Historian, and my fellow Budoka Chris Glenn showed up and interviewed Otsuka sensei at around 2pm. He asked very pertinent questions and explored the school in depth. It was a very educational experience for me, I am hoping to release a Podcast of this conversation as well as some video (unfotunately my good video camera was having problems). Chris' work will soon be up at http://japanworld.info/ I met Otsuka sensei several years ago in 2006 when I was giving as "budo tour" of Japan to an American who had come back to meet his father's teacher, Nawa Yumio. Back then he was the head students of the school. We visited him and did some training with him up North, my wife and my friends, and we had the best time learning and throwing the spikes and his various shuriken in his collection. I have watched him rise and inherit the title of "soke". I've maintained contact with Otsuka sensei since that time (with Facebook that contact became far greater) and finally decided that I should be involved with his training. This was an excellent decision as his spirit carried on to my dojo, which we are trying to maintain as faithfully as possible. We are hoping to have four major event at the Eba dojo for Meifu Shinkage ryu every year, all related to the annual seasons (Winter, Spring, Summer, Fall). It's my hope to help spread budo knowledge and study in Kuwana and the surrounding cities of Mie prefecture. There is a wealth of knowledge in Japan, and it is my hope that the Eba Dojo, with the help of teachers like Otsuka sensei, can be a part of that journey we all take in budo. 去る8月16日、明府真影流手裏剣術稽古会が催されました。宗家及び2名の御弟子さん直々に、手裏剣や秘武器の手ほどきをして頂けました。 一般の方は、古武術経験者・未経験者合わせて5名が参加され、始めは難しかったようでしたが、終わる頃には皆が標的の中央を狙えるほどまでに熟達されました。 また、ZIP-FMでお馴染みの古武術愛好家クリス・グレンさんもいらっしゃり、宗家との手裏剣にまつわる興味深い対談をして頂けました。 有難いことに、今後も稽古会を定期的に開催して頂けることになりました。次回は12月を予定していますので、手裏剣・秘武器にご興味のある方は奮ってご参加下さい! |
Archives:
May 2021
Categories:
All
|